2049 Chinese

The 20K Word Road to
Mandarin Proficiency

章立て 4.3: 食肉市場の言葉

– 中級レベル –

↑↑↑

<<<   |   ↓↓↓   |   >>>

状況 (英語)

In the meat market of Chengdu (Chéngdū, 成都), nestled among the vibrant streets of Sichuan's capital, two aspiring chefs embark on a quest to master the art of Sichuan cuisine. Their journey begins with the search for the perfect 排骨 (pái gǔ, ribs) and 牛排 (niú pái, steak), focusing on the balance between 瘦肉 (shòu ròu, lean meat) and 肥肉 (féi ròu, fatty meat) to enhance flavor. They explore the variety of cuts, from 猪蹄 (zhū tí, pork trotters) to 羊排 (yáng pái, lamb chops), learning the importance of each 部位 (bù wèi, part) for specific dishes.

As they delve deeper, the methods of 腌制 (yān zhì, curing) and 烟熏 (yān xūn, smoking) meats such as 香肠 (xiāng cháng, sausages) and 卤肉 (lǔ ròu, ) are discussed, along with the preparation of 肉丸 (ròu wán, meatballs) and 汤料 (tāng liào, soup ingredients). They are taught the fine art of 剁 (duò, chopping) and 切丁 (qiē dīng, dicing) to make perfect 馅料 (xiàn liào, stuffing) and 炖肉 (dùn ròu, braised meat).

Understanding the difference between 生肉 (shēng ròu, raw meat) and 熟食 (shú shí, cooked meat) is crucial to their culinary journey, as is the ability to 剪 (jiǎn, trim) meat with precision. Chefs gain insight into the 宰杀 (zǎi shā, slaughtering) process and the importance of 质量 (zhì liàng, quality) in selecting the best 肉品 (ròu pǐn, meat products) for their dishes.


↑↑↑

<<<   |   ↓↓↓   |   >>>

 

文章

排骨
红烧排骨味道鲜美。
Hóngshāo páigǔ wèidào xiānměi.
リブの煮込みは風味豊かだった。
牛排
这个牛排煎得恰到好处。
Zhège niúpái jiān dé qiàdàohǎochù.
このステーキはちょうどよく揚がっていた。
猪蹄
猪蹄富含胶原蛋白。
Zhū tí fù hán jiāoyuán dànbái.
豚トロはコラーゲンが豊富だ。
羊排
羊排适合烤制食用。
Yáng pái shìhé kǎo zhì shíyòng.
ラムチョップは焼くのに適している。
烟熏
烟熏肉香味浓郁。
Yān xūn ròu xiāngwèi nóngyù.
燻製肉は風味豊かだ。
腌制
腌制肉品保存时间长。
Yān zhì ròu pǐn bǎocún shíjiān cháng.
生肉は日持ちする。
香肠
香肠切片适合早餐。
Xiāngcháng qiēpiàn shìhé zǎocān.
ソーセージスライスは朝食に良い。
肉丸
肉丸汤非常暖胃。
Ròu wán tāng fēicháng nuǎn wèi.
ミートボールスープは体を温める。
汤料
这些汤料适合煲汤。
Zhèxiē tāng liào shìhé bāotāng.
これらのスープはスープに適している。
瘦肉
瘦肉更适合健康饮食。
Shòu ròu gèng shìhé jiànkāng yǐnshí.
赤身の肉は健康的な食事に適している。
肥肉
肥肉炒菜更香。
Féi ròu chǎocài gèng xiāng.
脂肪の多い肉は炒め物にすると風味が増す。
生肉
生肉需彻底煮熟。
Shēngròu xū chèdǐ zhǔ shú.
生肉は十分に火を通す必要がある。
熟食
熟食可以直接食用。
Shúshí kěyǐ zhíjiē shíyòng.
調理した肉はそのまま食べることができる。
剁碎的肉做馅最好。
Duò suì de ròu zuò xiàn zuì hǎo.
ひき肉は詰め物に最適である。
切丁
肉切丁用于炒菜。
Ròu qiè dīng yòng yú chǎocài.
角切り肉は炒め物に使う。
卤肉
卤肉饭非常受欢迎。
Lǔ ròu fàn fēicháng shòu huānyíng.
肉とご飯のマリネは人気がある。
炖肉
炖肉需要几小时。
Dùn ròu xūyào jǐ xiǎoshí.
肉を煮込むには数時間かかる。
馅料
这些馅料用于包饺子。
Zhèxiē xiàn liào yòng yú bāo jiǎozi.
これらの具は餃子に使われる。
肉类
不同肉类口感各异。
Bùtóng ròu lèi kǒugǎn gè yì.
肉によって味が異なる。
宰杀
肉品宰杀前需检疫。
Ròu pǐn zǎishā qián xū jiǎnyì.
肉は屠殺する前に検疫を受ける必要がある。
质量
肉品质量是首要考虑。
Ròupǐn zhìliàng shì shǒuyào kǎolǜ.
肉の品質が最大の関心事である。
肉品
肉品种类繁多。
Ròu pǐn zhǒnglèi fánduō.
肉には多くの種類がある。
部位
不同部位肉味道不同。
Bùtóng bùwèi de ròu wèidào bùtóng.
肉の部位によって味が違う。
剪开包装取出肉品。
Jiǎn kāi bāozhuāng qǔchū ròu pǐn.
パッケージを切り開いて肉を取り出す。

 

<<<   |   ↑↑↑   |   >>>

単語

単語の翻訳は英語です。

排骨
páigǔ
ribs
牛排
niúpái
steak
猪蹄
zhū tí
pig trotter
羊排
yáng pái
lamb chop
烟熏
yān xūn
smoked
腌制
yān zhì
marinated
香肠
xiāngcháng
sausage
肉丸
ròu wán
meatball
汤料
tāng liào
soup ingredients
瘦肉
shòu ròu
lean meat
肥肉
féi ròu
fatty meat
生肉
shēngròu
raw meat
熟食
shúshí
cooked food
duò
chop
切丁
qiē dīng
dice
卤肉
lǔ ròu
braised meat
炖肉
dùn ròu
stewed meat
馅料
xiàn liào
filling
肉类
ròu lèi
meat category
宰杀
zǎishā
slaughter
质量
zhìliàng
quality
肉品
ròu pǐn
meat products
部位
bùwèi
part
jiǎn
cut

 

<<<   |   ↑↑↑   |   >>>