2049 Chinese

The 20K Word Road to
Mandarin Proficiency

Глава 4.6: Региональная и местная кухня

– Продвинутый уровень –

↑↑↑

<<<   |   ↓↓↓   |   >>>

Ситуация (Английский)

In the southern region, 潮州卤水 (Cháozhōu lǔshuǐ, Teochew marinated meat) exemplifies the intricate balance of flavors for which Guangdong cuisine is celebrated. Heading northwest, 新疆烤羊肉串 (Xīnjiāng kǎo yángròu chuàn, Xinjiang grilled lamb skewers) offers a taste of the Silk Road with its rich spices and succulent meats. In the heart of China, 山西刀削面 (Shānxī dāoxiāomiàn, Shanxi knife-shaved noodles) and 湖北热干面 (Húběi règānmiàn, Hubei hot dry noodles) offer a glimpse of the diverse noodle dishes that define the region's culinary landscape.

Jiangxi's 抚州荷包蛋 (Fǔzhōu hèbāo dàn, Fuzhou poached eggs) introduces a simple yet flavorful dish, while 贵州酸汤鱼 (Guìzhōu suāntāng yú, Guizhou sour soup fish) highlights the bold and tangy flavors typical of Guizhou cuisine. From Anhui, 臭鳜鱼 (chòu guì yú, stinky mandarin fish) showcases the province's love of strong, fermented flavors.

Moving north, 河北炖鸡 (Héběi dùn jī, Hebei Steamed Chicken) and 内蒙古烤全羊 (Nèi Měnggǔ kǎo quán yáng, Inner Mongolia Roasted Whole Lamb) reflect the hearty and robust dishes suited to colder climates. 宁夏羊肉泡馍 (Níngxià yángròu pàomó, Ningxia lamb soup with bread) and 甘肃牛肉面 (Gānsù niúròu miàn, Gansu beef noodles) further illustrate the diverse uses of meat across China's vast landscapes.

In contrast, the coastal provinces offer dishes such as 海南鸡饭 (Hǎinán jī fàn, Hainan chicken rice) and 山东鲅鱼水饺 (Shāndōng bàyú shuǐjiǎo, Shandong mackerel dumplings), which showcase the abundance of seafood. Eastern provinces such as 江苏扬州炒饭 (Jiāngsū Yángzhōu chǎofàn, Jiangsu Yangzhou fried rice) and 浙江西湖醋鱼 (Zhèjiāng Xīhú cù yú, Zhejiang West Lake Vinegar Fish) showcase dishes that emphasize the natural flavors of their ingredients.

Across the Special Administrative Regions, 香港炒面 (Xiānggǎng chǎomiàn, Hong Kong fried noodles) and 澳门葡式蛋挞 (Àomén púshì dàntǎ, Macau Portuguese egg tarts) reflect the fusion of Chinese and foreign culinary influences. Meanwhile, 台湾卤肉饭 (Táiwān lǔròufàn, Taiwanese braised pork rice) and 海南清补凉 (Hǎinán qīngbǔliáng, Hainan refreshing herbal jelly) highlight the island's diverse food scene, from hearty dishes to cooling desserts.


↑↑↑

<<<   |   ↓↓↓   |   >>>

 

Предложения

潮州卤水
潮州卤水味道鲜美,配料丰富,色泽诱人。
Cháozhōu lǔshuǐ wèidào xiānměi, pèiliào fēngfù, sèzé yòu rén.
Маринады Teochew вкусны, богаты ингредиентами и привлекательны по цвету.
新疆烤羊肉串
新疆烤羊肉串味道浓郁,香气四溢,是街头小吃的佼佼者。
Xīnjiāng kǎo yángròu chuàn wèidào nóngyù, xiāngqì sì yì, shì jiētóu xiǎochī de jiǎojiǎo zhě.
Синьцзянские шашлыки из баранины на гриле обладают богатым вкусом и ароматом и являются лучшими среди уличной еды.
山西刀削面
山西刀削面以其厚实劲道的面条和醇厚的汤底闻名。
Shānxī dāoxiāomiàn yǐ qí hòushí jìn dào de miàntiáo hé chúnhòu de tāng dǐ wénmíng.
Лапша с ножами из Шаньси славится своей толстой и крепкой лапшой и плавной основой для супа.
湖北热干面
湖北热干面色泽黄亮,口感滑而不腻,深受当地人喜爱。
Húběi rè gān miàn sèzé huáng liàng, kǒugǎn huá ér bù nì, shēn shòu dāngdì rén xǐ’ài.
Горячая сухая лапша из Хубэя - желтого цвета, гладкая и не жирная, любимая местными жителями.
江西抚州荷包蛋
江西抚州荷包蛋色泽金黄,口感细腻,是早餐的常见选择。
Jiāngxī fǔzhōu hébāodàn sèzé jīnhuáng, kǒugǎn xìnì, shì zǎocān de chángjiàn xuǎnzé.
Яйца фучжоу из Цзянси с золотистым цветом и нежным вкусом - распространенный выбор для завтрака.
贵州酸汤鱼
贵州酸汤鱼酸辣鲜美,汤汁浓郁,非常开胃。
Guìzhōu suān tāng yú suān là xiānměi, tāng zhī nóngyù, fēicháng kāiwèi.
Гуйчжоуская кислая суповая рыба - острая и кислая, с насыщенным супом, очень аппетитная.
安徽臭鳜鱼
安徽臭鳜鱼以其独特的香味和鲜美的口感闻名。
Ānhuī chòu guì yú yǐ qí dútè de xiāngwèi hé xiānměi de kǒugǎn wénmíng.
Аньхойская вонючая мандариновая рыба славится своим неповторимым ароматом и свежим вкусом.
河北炖鸡
河北炖鸡肉质细嫩,汤汁鲜美,是寒冷冬日的家常美味。
Héběi dùnjī ròuzhì xìnèn, tāng zhī xiānměi, shì hánlěng dōngrì de jiācháng měiwèi.
Тушеная курица из Хэбэя с нежным мясом и ароматным супом - домашний деликатес для холодных зимних дней.
海南鸡饭
海南鸡饭肉质滑嫩,搭配特制辣椒和姜蓉,风味独特。
Hǎinán jī fàn ròuzhì huá nèn, dāpèi tèzhì làjiāo hé jiāng róng, fēngwèi dútè.
Хайнаньский куриный рис имеет нежное мясо и подается с особым перцем чили и имбирной пастой для неповторимого аромата.
内蒙古烤全羊
内蒙古烤全羊外皮酥脆,内里肉质鲜嫩,是节日宴席的常客。
Nèiménggǔ kǎo quán yáng wàipí sūcuì, nèilǐ ròuzhì xiānnèn, shì jiérì yànxí de chángkè.
Жареный цельный баран из Внутренней Монголии с хрустящей кожей и нежным мясом внутри - частый гость на праздничных банкетах.
宁夏羊肉泡馍
宁夏羊肉泡馍汤汁浓郁,羊肉鲜美,深受食客喜爱。
Níngxià yángròu pào mó tāng zhī nóngyù, yángròu xiānměi, shēn shòu shíkè xǐ’ài.
Булочка Ningxia Mutton Bun с насыщенным супом и вкусной бараниной пользуется популярностью среди обедающих.
甘肃牛肉面
甘肃牛肉面以其独特的汤头和劲道的面条著称。
Gānsù niúròu miàn yǐ qí dútè de tāngtóu hé jìn dào de miàntiáo zhùchēng.
Gansu Beef Noodle славится своим уникальным супом и крепкой лапшой.
青海手抓羊肉
青海手抓羊肉肉质鲜美,富含风味,是当地的传统美食。
Qīnghǎi shǒu zhuā yángròu ròuzhì xiānměi, fù hán fēngwèi, shì dāngdì de chuántǒng měishí.
Ручное баранье мясо в Цинхае вкусное и насыщенное, это традиционный местный деликатес.
黑龙江大米
黑龙江大米颗粒饱满,口感绵软,是优质稻米的代表。
Hēilóngjiāng dàmǐ kēlì bǎomǎn, kǒugǎn miánruǎn, shì yōuzhì dàomǐ de dàibiǎo.
Хэйлунцзянский рис полон зерен и мягок по текстуре, это представитель высококачественного риса.
吉林松仁玉米
吉林松仁玉米甜美可口,是北方夏季的田园美味。
Jílín sōngrén yùmǐ tiánměi kěkǒu, shì běifāng xiàjì de tiányuán měiwèi.
Цзилиньская кукуруза с кедровыми орехами сладкая и вкусная, это идиллический деликатес северного лета.
辽宁炖肉
辽宁炖肉以其独特的烹饪方式和浓郁的味道受到欢迎。
Liáoníng dùn ròu yǐ qí dútè de pēngrèn fāngshì hé nóngyù de wèidào shòudào huānyíng.
Ляонинское тушеное мясо популярно благодаря уникальному стилю приготовления и насыщенному вкусу.
河南烩面
河南烩面以其丰富的配料和独特的口味享誉全国。
Hénán huì miàn yǐ qí fēngfù de pèiliào hé dútè de kǒuwèi xiǎngyù quánguó.
Тушеная лапша из Хэнани славится богатыми ингредиентами и уникальным вкусом.
山东鲅鱼水饺
山东鲅鱼水饺皮薄馅多,鲅鱼肉质鲜美。
Shāndōng bà yú shuǐjiǎo píbáo xiàn duō, bà yú ròuzhì xiānměi.
Шаньдунские пельмени с испанской скумбрией - тонкие, с начинкой из вкусного мяса испанской скумбрии.
江苏扬州炒饭
江苏扬州炒饭粒粒分明,配料丰富,是华东地区的传统美食。
Jiāngsū yángzhōu chǎofàn lì lì fēnmíng, pèiliào fēngfù, shì huádōng dìqū de chuántǒng měishí.
Цзянсу-Янчжоуский жареный рис с прозрачными зернами и богатыми ингредиентами - традиционное блюдо восточной кухни Китая.
浙江西湖醋鱼
浙江西湖醋鱼肉质细嫩,酸甜可口,是杭州的经典菜肴。
Zhèjiāng xīhú cù yú ròu zhì xìnèn, suān tián kěkǒu, shì hángzhōu de jīngdiǎn càiyáo.
Чжэцзянская уксусная рыба Западного озера с нежным мясом, сладким и кислым, - классическое блюдо в Ханчжоу.
香港炒面
香港炒面色泽金黄,口味丰富,是地道的港式美食。
Xiānggǎng chǎomiàn sèzé jīnhuáng, kǒuwèi fēngfù, shì dìdào de gǎng shì měishí.
Гонконгская жареная лапша золотистого цвета и насыщенного вкуса - аутентичное блюдо гонконгской кухни.
澳门葡式蛋挞
澳门葡式蛋挞外酥内软,味道香甜,是葡萄牙风味的传统糕点。
Àomén pú shì dàntà wài sū nèi ruǎn, wèidào xiāngtián, shì pútáoyá fēngwèi de chuántǒng gāodiǎn.
Португальский яичный пирог из Макао - мягкий и хрустящий снаружи и сладкий внутри, это традиционная выпечка с португальским вкусом.
台湾卤肉饭
台湾卤肉饭肉香四溢,搭配独特卤汁,是台湾小吃的经典之作。
Táiwān lǔ ròu fàn ròu xiāng sì yì, dāpèi dútè lǔ zhī, shì táiwān xiǎochī de jīngdiǎn zhī zuò.
Тайвань Маринованный свиной рис - классическая тайваньская закуска с мясным вкусом и уникальным маринадом.
海南清补凉
海南清补凉清甜解热,是夏日消暑的佳品。
Hǎinán qīng bǔ liáng qīng tián jiě rè, shì xià rì xiāoshǔ de jiāpǐn.
Хайнаньский Qingzhengliang - сладкий и освежающий, отличный способ победить летнюю жару.

 

<<<   |   ↑↑↑   |   >>>

Слова

Перевод слов на английском языке.

潮州卤水
cháozhōu lǔshuǐ
Chaozhou marinated meat
新疆烤羊肉串
xīnjiāng kǎo yángròu chuàn
Xinjiang grilled lamb skewers
山西刀削面
shānxī dāoxiāomiàn
Shanxi knife-cut noodles
湖北热干面
húběi rè gān miàn
Hubei hot dry noodles
江西抚州荷包蛋
jiāngxī fǔzhōu hébāodàn
Jiangxi Fuzhou poached egg
贵州酸汤鱼
guìzhōu suān tāng yú
Guizhou sour soup fish
安徽臭鳜鱼
ānhuī chòu guì yú
Anhui stinky mandarin fish
河北炖鸡
héběi dùn jī
Hebei stewed chicken
海南鸡饭
hǎinán jī fàn
Hainan chicken rice
内蒙古烤全羊
nèiménggǔ kǎo quán yáng
Inner Mongolia roasted whole lamb
宁夏羊肉泡馍
níngxià yángròu pào mó
Ningxia mutton bread soup
甘肃牛肉面
gānsù niúròu miàn
Gansu beef noodles
青海手抓羊肉
qīnghǎi shǒu zhuā yángròu
Qinghai hand-grabbed lamb
黑龙江大米
hēilóngjiāng dàmǐ
Heilongjiang rice
吉林松仁玉米
jílín sōngrén yùmǐ
Jilin pine nut corn
辽宁炖肉
liáoníng dùn ròu
Liaoning stewed meat
河南烩面
hénán huì miàn
Henan braised noodles
山东鲅鱼水饺
shāndōng bà yú shuǐjiǎo
Shandong scad dumplings
江苏扬州炒饭
jiāngsū yángzhōu chǎofàn
Jiangsu Yangzhou fried rice
浙江西湖醋鱼
zhèjiāng xīhú cù yú
Zhejiang West Lake vinegar fish
香港炒面
xiānggǎng chǎomiàn
Hong Kong fried noodles
澳门葡式蛋挞
àomén pú shì dàntà
Macau Portuguese egg tart
台湾卤肉饭
táiwān lǔ ròu fàn
Taiwanese braised pork rice
海南清补凉
hǎinán qīng bǔ liáng
Hainan herbal jelly

 

<<<   |   ↑↑↑   |   >>>