2049 Chinese

The 20K Word Road to
Mandarin Proficiency

Capítulo 1.12: Alfabetización digital en un contexto global

– Nivel avanzado –

Clickable Image

La situación (Inglés)

At 黄山 (Yellow Mountain | Huángshān), young adults from different countries gather for a digital literacy workshop. Amidst the breathtaking views, they engage in lively discussions about China’s role in the 全球数字竞争 (global digital competition | quánqiú shùzì jìngzhēng) and its 技术创新生态 (technology innovation ecosystem | jìshù chuàngxīn shēngtài).

They explore topics such as 跨境数据流 (cross-border data flow | kuàjìng shùjù liú) and 网络空间治理 (cyberspace governance | wǎngluò kōngjiān zhìlǐ), thinking about how 信息安全战略 (information security strategies | xìnxī ānquán zhànlüè) shape the digital landscape. Discussions also touch on 网络主权 (cyberspace sovereignty | wǎngluò zhǔquán) and 全球互联网治理 (global Internet governance | quánqiú hùliánwǎng zhìlǐ).

The group discusses the challenges of 网络伦理 (cyber ethics | wǎngluò lúnlǐ) and 数字鸿沟 (digital divide | shùzì hónggōu), emphasizing the importance of 网络公平性 (cyber fairness | wǎngluò gōngpíngxìng).


↑↑↑

<<<   |   ↓↓↓   |   >>>

 

Las frases

全球数字竞争
全球数字竞争中,中国正发挥越来越重要的角色。
Quánqiú shùzì jìngzhēng zhōng, zhōngguó zhèng fāhuī yuè lái yuè zhòngyào de juésè.
China desempeña un papel cada vez más importante en la competencia digital mundial.
技术创新生态
中国正致力于建立健康的技术创新生态系统。
Zhōngguó zhèng zhìlì yú jiànlì jiànkāng de jìshù chuàngxīn shēngtài xìtǒng.
China está trabajando para construir un ecosistema saludable para la innovación tecnológica.
跨境数据流
跨境数据流的管理是全球数字经济的关键。
Kuà jìng shùjù liú de guǎnlǐ shì quánqiú shùzì jīngjì de guānjiàn.
La gestión del flujo transfronterizo de datos es clave para la economía digital global.
网络空间治理
网络空间治理需要国际社会的共同努力。
Wǎngluò kōngjiān zhìlǐ xūyào guójì shèhuì de gòngtóng nǔlì.
La gobernanza del ciberespacio requiere los esfuerzos conjuntos de la comunidad internacional.
信息安全战略
信息安全战略对国家安全至关重要。
Xìnxī ānquán zhànlüè duì guójiā ānquán zhì guān zhòngyào.
La estrategia de seguridad de la información es crucial para la seguridad nacional.
数字经济
数字经济是中国经济发展的新引擎。
Shùzì jīngjì shì zhōngguó jīngjì fāzhǎn de xīn yǐnqíng.
La economía digital es un nuevo motor para el desarrollo económico de China.
国际合作机制
国际合作机制对解决全球网络问题至关重要。
Guójì hézuò jīzhì duì jiějué quánqiú wǎngluò wèntí zhì guān zhòngyào.
Los mecanismos de cooperación internacional son cruciales para resolver los problemas cibernéticos mundiales.
网络主权
网络主权是国家网络空间治理的基本原则。
Wǎngluò zhǔquán shì guójiā wǎngluò kōngjiān zhìlǐ de jīběn yuánzé.
La cibersoberanía es el principio básico de la gobernanza nacional del ciberespacio.
全球互联网治理
中国在全球互联网治理中发挥着重要作用。
Zhōngguó zài quánqiú hùliánwǎng zhìlǐ zhōng fāhuī zhe zhòngyào zuòyòng.
China desempeña un papel importante en la gobernanza mundial de Internet.
数据主权
数据主权是国际数据政策的重要议题。
Shùjù zhǔquán shì guójìshùjù zhèngcè de zhòngyào yìtí.
La soberanía de los datos es un tema importante de la política internacional de datos.
网络伦理
网络伦理是构建健康网络环境的基础。
Wǎngluò lúnlǐ shì gòujiàn jiànkāng wǎngluò huánjìng de jīchǔ.
La ciberética es la base para construir un ciberentorno sano.
数字鸿沟
缩小数字鸿沟是全球数字化进程中的挑战。
Suōxiǎo shùzì hónggōu shì quánqiú shùzìhuà jìnchéng zhōng de tiǎozhàn.
Reducir la brecha digital es un reto en el proceso de digitalización global.
网络公平性
网络公平性是实现网络民主化的关键。
Wǎngluò gōngpíng xìng shì shíxiàn wǎngluò mínzhǔ huà de guānjiàn.
La ciberjusticia es la clave para lograr la ciberdemocratización.
科技创新政策
科技创新政策支撑着中国的技术进步。
Kējì chuàngxīn zhèngcè zhīchēngzhe zhōngguó de jìshù jìnbù.
Las políticas de ciencia, tecnología e innovación apoyan el progreso tecnológico de China.
数字化转型
数字化转型是许多行业的发展趋势。
Shùzìhuà zhuǎnxíng shì xǔduō hángyè de fǎ zhǎn qūshì.
La transformación digital es una tendencia en muchas industrias.
网络民主化
网络民主化有助于提高网络空间的透明度。
Wǎngluò mínzhǔ huà yǒu zhù yú tígāo wǎngluò kōngjiān de tòumíngdù.
La ciberdemocratización ayuda a mejorar la transparencia en el ciberespacio.
全球信息安全
全球信息安全需要国际社会共同努力。
Quánqiú xìnxī ānquán xūyào guójì shèhuì gòngtóng nǔlì.
La seguridad global de la información requiere esfuerzos conjuntos de la comunidad internacional.
跨国技术合作
跨国技术合作促进了科技的全球化发展。
Kuàguó jìshù hézuò cùjìnle kējì de quánqiú huà fāzhǎn.
La cooperación técnica transnacional promueve la globalización de la ciencia y la tecnología.
网络治理框架
网络治理框架是维护网络秩序的重要工具。
Wǎngluò zhìlǐ kuàngjià shì wéihù wǎngluò zhìxù de zhòngyào gōngjù.
El marco de cibergobernanza es una herramienta importante para mantener el ciberorden.
数字创新能力
数字创新能力是现代企业竞争力的关键。
Shùzì chuàngxīn nénglì shì xiàndài qǐyè jìngzhēng lì de guānjiàn.
La capacidad de innovación digital es la clave de la competitividad de las empresas modernas.

 

<<<   |   ↑↑↑   |   >>>

Las palabras

Las traducciones de las palabras están en inglés.

全球数字竞争
quánqiú shùzì jìngzhēng
global digital competition
技术创新生态
jìshù chuàngxīn shēngtài
technology innovation ecosystem
跨境数据流
kuà jìng shùjù liú
cross-border data flow
网络空间治理
wǎngluò kōngjiān zhìlǐ
cyberspace governance
信息安全战略
xìnxī ānquán zhànlüè
information security strategy
数字经济
shùzì jīngjì
digital economy
国际合作机制
guójì hézuò jīzhì
international cooperation mechanism
网络主权
wǎngluò zhǔquán
internet sovereignty
全球互联网治理
quánqiú hùliánwǎng zhìlǐ
global internet governance
数据主权
shùjù zhǔquán
data sovereignty
网络伦理
wǎngluò lúnlǐ
internet ethics
数字鸿沟
shùzì hónggōu
digital divide
网络公平性
wǎngluò gōngpíng xìng
internet fairness
科技创新政策
kējì chuàngxīn zhèngcè
technology innovation policy
数字化转型
shùzìhuà zhuǎnxíng
digital transformation
网络民主化
wǎngluò mínzhǔ huà
internet democratization
全球信息安全
quánqiú xìnxī ānquán
global information security
跨国技术合作
kuàguó jìshù hézuò
transnational technology cooperation
网络治理框架
wǎngluò zhìlǐ kuàngjià
internet governance framework
数字创新能力
shùzì chuàngxīn nénglì
digital innovation capacity

 

<<<   |   ↑↑↑   |   >>>