2049 Chinese

The 20K Word Road to
Mandarin Proficiency

Capítulo 2.12: Comunicarse en distintas regiones

– Nivel intermedio –

↑↑↑

<<<   |   ↓↓↓   |   >>>

La situación (Inglés)

Traveling through 中国 (China), a linguistically curious traveler decides to immerse himself in the country's rich dialectical tapestry. Starting in 成都 (Chengdu), they encounter 四川话 (Sichuanese | Sìchuān huà), enchanted by its 特色 (characteristics | tèsè) and 习惯用语 (common expressions | xíguàn yòngyǔ). In 广州 (Guangzhou), they listen carefully to 广东话 (Cantonese | Guǎngdōnghuà), noting its 流利 (fluency | liúlì) and the 文化 (cultural | wénhuà) nuances it conveys.

In 上海 (Shanghai), the 上海话 (Shanghainese | Shànghǎi huà) presents a new set of 习语 (idioms | xíyǔ) and 表达方式 (modes of expression | biǎodá fāngshì). The traveler takes pleasure in comparing these dialects, appreciating their 差异 (differences | chāyì) and 地道 (authenticity | dìdào).

Throughout their trip, they focus on improving their 理解力 (comprehension | lǐjiě lì) and 听力 (listening skills | tīnglì), especially in different 方言区 (dialect areas | fāngyán qū) in different 省份 (provinces | shěngfèn). They learn to 适应 (adapt | shìyìng) to different 语速 (speech rates | yǔsù) and use 表情 (facial expressions | biǎoqíng) to enhance communication during 交谈 (conversations | jiāotán).

The traveler becomes increasingly 熟悉 (familiar | shúxī) with the 常见 (common | chángjiàn) 特点 (characteristics | tèdiǎn) of each dialect, finding beauty in the rich linguistic diversity of China.


↑↑↑

<<<   |   ↓↓↓   |   >>>

 

Las frases

四川话
四川话听起来很温暖。
Sìchuān huà tīng qǐlái hěn wēnnuǎn.
El sichuanés suena cálido.
广东话
学广东话不容易。
Xué guǎngdōng huà bù róngyì.
No es fácil aprender cantonés.
上海话
上海话有独特韵味。
Shànghǎi huà yǒu dútè yùnwèi.
El shanghainés tiene un sabor único.
表情
表情丰富了语言。
Biǎoqíng fēngfùle yǔyán.
Las expresiones enriquecen el idioma.
理解力
提高理解力很重要。
Tígāo lǐjiě lì hěn zhòngyào.
Mejorar la comprensión es importante.
文化
语言是文化的反映。
Yǔyán shì wénhuà de fǎnyìng.
La lengua es un reflejo de la cultura.
交谈
与当地人交谈很有趣。
Yǔ dāngdì rén jiāotán hěn yǒuqù.
Es divertido hablar con los lugareños.
习惯用语
每地习惯用语不同。
Měi dì xíguàn yòngyǔ bùtóng.
El lenguaje habitual varía de un lugar a otro.
特色
方言体现地域特色。
Fāngyán tǐxiàn dìyù tèsè.
Los dialectos reflejan las características regionales.
流利
说得越多越流利。
Shuō dé yuè duō yuè liúlì.
Cuanto más hablas, más fluido te vuelves.
熟悉
我对这个词不熟悉。
Wǒ duì zhège cí bù shúxī.
No estoy familiarizado con esta palabra.
差异
了解方言差异。
Liǎojiě fāngyán chāyì.
Entender las diferencias dialectales.
习语
学习地方习语。
Xuéxí dìfāng xí yǔ.
Aprenda los modismos locales.
比较
比较方言很有趣味。
Bǐjiào fāngyán hěn yǒu qùwèi.
Es divertido comparar dialectos.
地道
他的普通话很地道。
Tā de pǔtōnghuà hěn dìdào.
Su mandarín es muy auténtico.
语速
语速快,听不懂。
Yǔ sù kuài, tīng bù dǒng.
El idioma es rápido e ininteligible.
表达方式
每个地方表达方式不同。
Měi gè dìfāng biǎodá fāngshì bùtóng.
Expresiones diferentes en cada lugar.
听力
提升听力理解。
Tíshēng tīnglì lǐjiě.
Mejorar la comprensión oral.
适应
适应不同的方言。
Shìyìng bùtóng de fāngyán.
Adaptarse a diferentes dialectos.
常见
这是个常见问题。
Zhè shìgè chángjiàn wèntí.
Este es un problema común.
特点
每种方言有其特点。
Měi zhǒng fāngyán yǒu qí tèdiǎn.
Cada dialecto tiene sus propias características.
方言区
方言区域各异。
Fāngyán qūyù gè yì.
Las regiones dialectales varían.
省份
中国省份众多。
Zhōngguó shěngfèn zhòngduō.
China tiene muchas provincias.

 

<<<   |   ↑↑↑   |   >>>

Las palabras

Las traducciones de las palabras están en inglés.

四川话
sìchuān huà
Sichuanese
广东话
guǎngdōng huà
Cantonese
上海话
shànghǎi huà
Shanghainese
表情
biǎoqíng
expression
理解力
lǐjiě lì
comprehension
文化
wénhuà
culture
交谈
jiāotán
conversation
习惯用语
xíguàn yòngyǔ
idiomatic expression
特色
tèsè
characteristic
流利
liúlì
fluent
熟悉
shúxī
familiar
差异
chāyì
difference
习语
xí yǔ
idiom
比较
bǐjiào
compare
地道
dìdào
authentic
语速
yǔ sù
speech rate
表达方式
biǎodá fāngshì
expression style
听力
tīnglì
listening comprehension
适应
shìyìng
adapt
常见
chángjiàn
commonly seen
特点
tèdiǎn
feature
方言区
fāngyán qū
dialect area
省份
shěngfèn
province

 

<<<   |   ↑↑↑   |   >>>