To provide the best experiences, we use technologies like cookies to store and/or access device information. Consenting to these technologies will allow us to process data such as browsing behavior or unique IDs on this site. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions. See our privacy policy.
On the streets of 重庆 (Chongqing), travelers stand in front of a 自动售票机 (ticket machine | zìdòng shòupiào jī) trying to buy a ticket. They need to 换乘 (transfer | huànchéng) from the 快车 (express train | kuàichē) to the 慢车 (slow train | mànchē) to reach their destination. When they check the time, they realize that the 首班车 (first train | shǒubān chē) has just left, and they may have to wait for the 末班车 (last train | mòbān chē).
After boarding, they find their way to a 空座 (empty seat | kōngzuò) in the crowded compartment. On the way, they notice a 延误 (delay | yánwù) announcement and prepare for a possible 停运 (service interruption | tíngyùn). They carefully observe the 指示牌 (signpost | zhǐshì pái) and use their 手机导航 (phone navigation | shǒujī dǎoháng) to track the journey.
Before 上车 (boarding | shàngchē) and 下车 (alighting | xiàchē), they always 验证 (validate | yànzhèng) their 公交卡 (bus ticket | gōngjiāo kǎ), grateful for the 折扣 (discount | zhékòu) it offers. They also keep an eye on the 有效 (valid | yǒuxiào) dates to avoid using an 过期 (expired | guòqī) card. Occasionally, they have to 补票 (pay the fare difference | bǔpiào) when their travel plans change unexpectedly.
The constant 预告 (advance notice | yùgào) of stops helps them plan when to 下车 (get off | xiàchē), despite the 拥挤 (crowded | yǒngjǐ) conditions of Chongqing's public transport.