To provide the best experiences, we use technologies like cookies to store and/or access device information. Consenting to these technologies will allow us to process data such as browsing behavior or unique IDs on this site. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions. See our privacy policy.
Attending a traditional 宴会 (banquet | yànhuì) in 成都 (Chengdu), two foreign guests are eager to respect Chinese dining customs. They start by using 礼貌用语 (polite language | lǐmào yòngyǔ), understanding the importance of 宾主关系 (host-guest relationship | bīnzhǔ guānxì) in 交际礼仪 (social etiquette | jiāojì lǐyí).
The 餐桌布置 (table setting | cānzhuō bùzhì) is complicated, reflecting cultural norms and 文化差异 (cultural differences | wénhuà chāyì). They make sure their 行为 (behavior | xíngwéi) is 合宜 (appropriate | héyí), showing 尊敬长辈 (respect for elders | zūnjìng zhǎngbèi) throughout the evening. During the meal, 觥筹交错 (toasts | gōngchóu jiāocuò) are common, and they participate, being mindful of 饮食习俗 (eating habits | yǐnshí xísú).
They practice 应答技巧 (response skills | yìngdá jìqiǎo) to ensure 宾至如归 (making guests feel at home | bīnzhìrúguī) and 建立良好的待人接物 (establishing good manners | jiànlì liánghǎo de dàirén jiēwù). The principle of 礼尚往来 (mutual courtesy | lǐshàng wǎnglái) guides their interactions, and they are careful in their 言谈举止 (speech and behavior | yántán jǔzhǐ).
Throughout the evening, they observe 主客互动 (host-guest interaction | zhǔkè hùdòng), learning to 避免尴尬 (avoid embarrassment | bìmiǎn gāngà) and 维护场面 (maintain the atmosphere | wéihù chǎngmiàn). Their goal is to 熟悉规矩 (learn the rules | shúxī guījǔ) while embracing the values of 尊老爱幼 (respect the old and love the young | wéihù chǎngmiàn). (respecting the old and loving the young | zūnlǎo àiyòu) and 行为合乎礼仪 (acting in a culturally appropriate manner | xíngwéi héhū lǐyí).