2049 Chinese

The 20K Word Road to
Mandarin Proficiency

Hoofdstuk 3.7: Regionale verschillen in keuken begrijpen

– Halfgevorderd niveau –

↑↑↑

<<<   |   ↓↓↓   |   >>>

De situatie (Engels)

In a culinary tour of 中国 (China), two friends embark on a journey to understand the country's diverse 菜系 (cuisines | càixì). They begin in 四川 (Sichuan), known for its 香辣 (spicy and aromatic | xiānglà) flavors, where they enjoy dishes rich in 调料 (spices | tiáoliào) and indulge in the 鲜美 (delicious | xiānměi) flavors of 家常 (home-style | jiācháng) cooking.

As they travel to 广东 (Guangdong), they encounter 创新 (innovative | chuàngxīn) culinary practices that highlight 地方特色 (local characteristics | dìfāng tèsè) and 独特 (unique | dútè) flavors of 传统 (traditional | chuántǒng) dishes. The 烹饪技术 (cooking techniques | pēngrèn jìshù) and 调味品 (spices | tiáowèipǐn) used here are a testament to the region's rich 食文化 (food culture | shí wénhuà).

As they explore, they discover different 烹饪方法 (cooking methods | pēngrèn fāngfǎ) from 腌 (pickling | yān) in 湖南 (Hunan) to 煎 (pan-frying | jiān) in 上海 (Shanghai), each adding a unique 口感 (texture | kǒugǎn) to the dishes. Their journey becomes an opportunity to 品尝 (taste | pǐncháng), 美食 (gourmet food | měishí) and 佳肴 (delicacies | jiāyáo), appreciating the 口味多样 (diverse flavors | kǒuwèi duōyàng) and 饮食习惯 (dietary habits | yǐnshí xíguàn) of each region.


↑↑↑

<<<   |   ↓↓↓   |   >>>

 

De zinnen

菜系
中国有八大菜系。
Zhōngguó yǒu bādà càixì.
Er zijn acht grote Chinese keukens.
调料
调料增加菜肴风味。
Tiáoliào zēngjiā càiyáo fēngwèi.
Kruiden geven smaak aan gerechten.
香辣
四川菜香辣诱人。
Sìchuān cài xiāng là yòu rén.
De Szechuan keuken is pittig en verleidelijk.
鲜美
海鲜的鲜美无需多言。
Hǎixiān de xiānměi wúxū duō yán.
De versheid van zeevruchten behoeft geen introductie.
家常
家常菜简单又美味。
Jiācháng cài jiǎndān yòu měiwèi.
Thuis koken is eenvoudig en heerlijk.
创新
菜肴创新需谨慎。
Càiyáo chuàngxīn xū jǐnshèn.
Wees voorzichtig bij het maken van nieuwe gerechten.
地方特色
每地菜系有独特特色。
Měi dì càixì yǒu dútè tèsè.
Elke lokale keuken is uniek.
独特
每种料理风味独特。
Měi zhǒng liàolǐ fēngwèi dútè.
Elke keuken heeft zijn eigen unieke smaak.
传统
传统菜谱代代相传。
Chuántǒng càipǔ dài dài xiāngchuán.
Traditionele recepten worden van generatie op generatie doorgegeven.
技艺
烹饪技艺需精湛。
Pēngrèn jìyì xū jīngzhàn.
Kookvaardigheden moet je onder de knie krijgen.
口感
这道菜口感极佳。
Zhè dào cài kǒugǎn jí jiā.
Dit gerecht heeft een uitstekende smaak.
烹饪方法
掌握多种烹饪方法。
Zhǎngwò duō zhǒng pēngrèn fāngfǎ.
Men beheerst verschillende kookmethodes.
调味品
调味品种类繁多。
Tiáowèi pǐn zhǒnglèi fánduō.
Er is een grote verscheidenheid aan kruiden.
食文化
中国的食文化丰富。
Zhōngguó de shí wénhuà fēngfù.
China heeft een rijke eetcultuur.
烹饪技术
不断提升烹饪技术。
Bùduàn tíshēng pēngrèn jìshù.
Blijf je kookvaardigheden verbeteren.
品尝
品尝各地美食。
Pǐncháng gèdì měishí.
Proef eten van over de hele wereld.
美食
美食是生活乐趣。
Měishí shì shēnghuó lèqù.
Eten is de vreugde van het leven.
佳肴
这道佳肴值得一试。
Zhè dào jiāyáo zhídé yíshì.
Dit gerecht is het proberen waard.
口味多样
中国菜口味多样。
Zhōngguó cài kǒuwèi duōyàng.
Chinees eten heeft verschillende smaken.
饮食习惯
不同地区有不同饮食习惯。
Bùtóng dìqū yǒu bùtóng yǐnshí xíguàn.
Verschillende regio's hebben verschillende eetgewoonten.
腌制食品很受欢迎。
Yān zhì shípǐn hěn shòu huānyíng.
Ingemaakt voedsel is erg populair.
煎鱼皮脆肉嫩。
Jiānyú pícuì ròunèn.
Gebakken vis heeft een knapperige huid en mals vlees.

 

<<<   |   ↑↑↑   |   >>>

De woorden

De vertalingen van de woorden zijn in het Engels.

菜系
càixì
cuisine type
调料
tiáoliào
seasoning
香辣
xiāng là
fragrant and spicy
鲜美
xiānměi
delicious
家常
jiācháng
homestyle
创新
chuàngxīn
innovation
地方特色
dìfāng tèsè
local characteristic
独特
dútè
unique
传统
chuántǒng
traditional
技艺
jìyì
skill
口感
kǒugǎn
texture
烹饪方法
pēngrèn fāngfǎ
cooking method
调味品
tiáowèi pǐn
condiment
食文化
shí wénhuà
food culture
烹饪技术
pēngrèn jìshù
cooking technique
品尝
pǐncháng
to taste
美食
měishí
delicacy
佳肴
jiāyáo
fine food
口味多样
kǒuwèi duōyàng
diverse flavors
饮食习惯
yǐnshí xíguàn
dietary habit
yān
to marinate
jiān
to pan-fry

 

<<<   |   ↑↑↑   |   >>>